La evaluación por pares como parte del aprendizaje en la traducción audiovisual
PIIDUZ_19_091
El presente proyecto tiene por objeto el hacer partícipe al estudiante de su propio aprendizaje en la asignatura de Traducción de textos literarios y audiovisuales. Se trata de crear tareas a partir del diseño de rúbricas en las que el estudiante se involucre de forma activa en el proceso de enseñanza-aprendizaje, desarrolle sus competencias digitales y de autocrítica y se fomente su motivación. Asimismo, se concibe el trabajo colaborativo como un primer paso en el avance de la autonomía en el aprendizaje. La evaluación por pares que se propone a través de las rúbricas diseñadas dará lugar a una reflexión crítica sobre el trabajo realizado por los compañeros y por uno mismo. Se replantearán los supuestos iniciales sobre la traducción en la modalidad de subtitulación y se adquirirá la competencia de saber valorar y determinar la calidad de un trabajo de subtitulación.
Coordinadores:
Doña María Pilar González Vera (Escuela de Ingeniería y Arquitectura / Filología Inglesa y Alemana)
Participantes:
Doña Ana María Hornero Corisco (Facultad de Filosofía y Letras / Filología Inglesa y Alemana)
Don Ramón Plo Alastrué (Facultad de Filosofía y Letras / Filología Inglesa y Alemana)